Kliknij swój język i przeczytaj więcej.
angielski
duński
hiszpański
francuski
niemiecki
portugalski
włoski
rosyjski
bułgarski
chorwacki
czeski
Holenderski
estoński
fiński
grecki
węgierski
łotewski
litewski
norweski
rumuński
słowacki
słoweński
szwedzki
turecki
serbski
arabski
koreański
chiński
Polski
En
Nasz klip smoczka spełnia najwyższe możliwe przepisy bezpieczeństwa i standardy:
- Nasze klipy smoczki są testowane zgodnie z obowiązującymi wymogami bezpieczeństwa w Europie i standardu EN 12586+A1: 2011.
- Mierzy około 22 cm w celu spełnienia określonych zasad i standardów.
- Metalowe klamry są oczywiście wolne od niklu.
Dla bezpieczeństwa twojego dziecka. OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem uważnie sprawdź. Wyrzuć z pierwszego znaku uszkodzenia lub osłabienia. Nigdy nie wydłużaj posiadacza Soother! Nigdy nie przymocuj się do sznurków, wstążków, koronek ani luźnych części odzieży. Dziecko może zostać uduszone.
Instrukcje użycia
Posiadacz SOOTORA jest używany, gdy dziecko nie śpi i pod nadzorem. Będzie to przywiązane tylko do odzieży. Uchwyt SOOTORA nie powinien być używany, gdy dziecko jest w łóżeczku, łóżku lub łóżeczku. Nie należy go przechowywać w wilgotnym środowisku. Uchwyt SOOTORA nie powinien być używany jako zabawka lub jeździ. Nie zawiąż go wokół szyi dziecka. Nie używaj go, gdy dziecko nie jest nadzorowane.
Instrukcje mycia i opieki
Klip smoczki nie może wytrzymaj mycie w pralce z powodu drewnianych detali i metalowego klipsa. Jeśli produkt trzeba wyczyścić, możesz clean z ciepłą wodą i łagodnym mydłem. Następnie weź ręcznik i pochłonąć wodę z tkaniny, a jeśli drewno i metalowy klips został wystawiony na wodę, pamiętaj, aby dokładnie je usunąć. Utrzymuj metalowy klips i pozwól mu wyschnąć, aby upewnić się, że jest całkowicie suchy.
Dk
Vores Suttesnor opfylder de højest Mulige SikkerhedsForSkrifter OG -standarder:
- Testet i henhold til gældende sikkerhedskrav i europa samt i henhold til en 12586+A1: 2011-Standarden.
- Den Måler Ca. 22 cm dla Overholde SeconiFikke Regler OG Standarder.
- Metalspænderne er naturyligvis nikkelfri.
Dla dit stodoły Sikkerhed. Advarsel! GenneMgå Produktet Grundigt Før Hver Anvendelse. Smid Produktet Ud Ved Ethvert TEGN På Skade Eller Svækkelse. Forlæng aldrig Sutteholderen! Fastgør Aldrig Produktet På LeDninger, Bånd, chraper Eller Løse Dele Af Tøjet. Barnet Kan Blive Kvalt.
Sådan Anvendes Produktet
Suttesnoren Bør Anvendes, Når Barnet er Vågent Og pod Opsyn. Den må Kun sættes på beklædning. Suttesnoren Bør Ikke Bruges, Når Barnet Befinder sig i en tremmeseng, en vugge eller en Krybbe. Den bør ikke opbevares i fugtige omgivelser. En Suttesnor Bør Ikke Bruges Som Legetøj Eller Bidering. Bind Ikke Produktet Rundt Om Barnets Hals. Anvend Ikke Produktet, Hvis Barnet Ikke ER pod OPSYN.
Vask Og Pleje
Suttesnoren Kan Ikke Tåle at Blove Vasket I VaskAmaskinen På Grund af trædelene og metalspændet. Hvis Produktet Skal Rengøres, Kan du Gøre det med varmt vand og mild sæbe. Brug Derefter et håndklæde til w Absurbere Vandet fra Stoffet. Husk at tørre træ-og Mealaldelene Grundigt AF, Hvis de er Blevet Udsat dla Vanda. Lad Metalspændet være Åben, Når den tørrer, dla Sikre, w den er helt tør.
Es
Nuestro chupetero cumple con las más estrictas normas y estándares de seguridad Posibles:
- Nuestros chupeteros se men a ensayos de acuerdo con los niezbędne deguridad vigentes en europa y con la norma en 12586+a1: 2011.
- Mide aproximadamente 22 cm para cumplir con normas y estándares especicos.
- Las Hebillas de Metal, Por Supuesto, bez Contienen Níquel.
Para la seguridad de su bebé. Reklama Realice una inspección antes de cada uso. Deseche el produkto si detecta cualquier indicio de daño o debilidad. Nunca Alargue El Chupetero. Nunca lo sjete en cordones, cintas o partes sueltas de la ropa. Puede suponer un riesgo de estrangulamiento.
Instrucciones de uso
El chupetero debe ulilizbase siempre cuando el bebé esté despierto y bajo supervisión. Solo puede colocarse en la ropa. El Chupetero no debe uty -isde cuando el bebé esté en una cuna, cama o capazo. Brak debe Guardarse ennos Húmedos. El Chupetero no debe uty uty como juguete o mordedor. No se lo cuelgue al bebé alrerededor del cuello. No lo Utilice cuando el bebé no esté bajo supervisión.
Instrucciones de lavado y cuidados
El Chupetero Brak se puede Lavar a máquina, ya que tiene piezas de madera y el clip es metálico. Si es Netesario Limpiar El Producto, Elimine Las Manchas Con Agua Tibia y Jabón Suave. Después, con una toalla absorba el agua del tejido y, si el clip de madera y metal ha estado expuesto al agua, no olvide limpiarlos kompletne. Mantenga el Clip Metálico Abierto y déjelo Secar Al aire para asegurarse de que que cose seco.
Fr
NOS ATTTETETTETETES SEPLING AUX NORMES ET AUX Règlements Les Plus Surgis Qu’Ils Soient:
- Nos attput-sucettes sont Testés Conformément Aux Exigences Applicumbles en matière de sécurité en europe et à la norme en 12586+a1: 2011.
- Ils Mesurent Environ 22 cm et Saysent des Règles et des normes bien précizes.
- Les Boucles Métalques ne contiennent pas de nikiel.
Pour la sécurité de votre enfant. UWAGA ! Wykorzystanie Avant Toute, Egzaminator Veuillez SoigneUsement L’Attise-Sunite. Au premier signe de détérioration ou de faiblesse, Jetez-le. NE RALLONGEZ JAMAIS L’ATTETE-SUCETE! NE JAMAIS L’ATTON à un Cordon, à un ruban, à une chaîne ou à un morceau de tissu lâche. Votre Enfant pourrait s’étrangler.
Tryb d’Eploi
L’Attice-Sucette Ne doit être utilisé que lorsque l’enfant est réveillé et sous la nadzór d’on dorosły. Il ne devrait être atuté qu’aux vêtements. L’Attice-Sucette Ne Devrait pas être utilisé Lorsque le bébé est dans un berceau, un lit ou un landau. Il devrait être conservé dans un environment Sec. L’Attnete-Sucette N’est ni un jouet ni un anaure de edentition. Ne le nouez pas autour du co de eotre bébé. Ne l’Utilisez Pas Lorsque Votre Bébé est Laissé Seul.
Instrukcje de nettoyage et d’Entretien
L’Atchete-Sucette ne passe pas au lave-linge en raison de ses pièces en bois et de sa boucle métalque. Si vous souhaitez nettoyer le produit, Enlevez les tâches avec de l’eau chaude et un détergent Doux. Veillez ensuite à bien sécher la partie Textile Avec Une Serviette. Si les pièces en bois et la boucle métalquique sont également mouillées, n’oubliez pas de bien les essuyer. Laissez la Boucle Métalquique ouverte sécher à l’Air libre jusqu’à ce qu’elle soit compètaement sèche.
De
Unser SchnullerClip erfüllt die STRENGSTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UN -NORMEN:
- Unsere Schnullerclips Sind Nach den w Europa Geltenden SicherheitsanForderungen und der normy en 12586+A1: 2011 Geprüft.
- Er ist Etwa 22 cm lang undspricht Damit bestimmten vorschriften und normen.
- Die Metallschnalen Sind Selbstverständlich Nickelfrei.
Zur sicherheit ihres rodza. Warnung! Untersuchen Sie Das Produkt Vor Jedem Gebrauch Sorgfältig. Werfen sie es bei den ersten anzeichen von Beschädigung oder alterung Weg. Verlängern Sie Niemals Den Schnullerhalter! BEFESTIGEN SIE DAS PRODUKT NIEMALS KORDELN, Bändern, Schnüren Oder Losen Kleidungsteilen. Das Kind Kann Sonst erwürgt Werden.
Gebrauchsanleitung
Verwenen si den schnullerhalter nur, wnn ihr kind wach unter unter aufsicht ist. Er darf nur an Kleidungsstücken Angebracht Werden. Der Schnullerhalter Darf Nicht Verwendet Werden, Wenn Das Baby Sich w Einem Kinderbett, Bett Oder Einer Babkrippe Befindet. Er Darf Nicht w Feuchter Umgebung Gelagert Werden. Der Schnullerhalter Darf Nicht Als Spielzeug Oder Beißring Verwendet Werden. Binden si das produukt niemals ihrem baby um den hals. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT, WENN DAS BABY UNBEAGFSICHTIGT IST.
Wasch- und pflegeanleitung
Der schnullerClip Kann Wegen der holzteile und des metallclips Nicht W Der Waschmaschine Gewaschen Werden. Reinigen si das produukt bei bedarf punktuell mit warmem Wasser Und Milder Seife. Nehmen sie anschließend ein ręka ręka und saugen si das Wasser aus Dem Stoff auf. Wenn Die Holz- und Metallklammer Mit Wasser w Berührung Gekommen ist, Vergessen Sie Nicht, Sie Gründlich Abzuwischen. Halten si den metalclip offen und lassen si ihn an der luft Trocknen, Damit er vollständig Trocknen Kann.
Pt
O Nosso Clip Para Chupetas Cumpre Os Mais Elevados Regulamentos E Normas de Segurança Possíveis:
- Os Nossos Clips Para Chupetas São Testados de acordo com ospsitos de segurança aplicáveis na europa e com a norma en 12586+a1: 2011.
- MEDE APROXIMADAMENTE 22 cm, de forma a cumprr jako zapraszanie normas especiicas.
- Jak Fivelas de Metal São, Naturake, Isentas de Níquel.
Para segurança do seu filho. Aviso! Verificar com atenção antes de cada uilização. Ao Primeiro sinal de danos ou fraqueza, eliminar o Produto. Nunca wzdłuż Supporte de Chupeta! Nunca prender a cordões, fitas, laços ou peças de roupa soltas. Isto zorganizowanie przyczynowego o estrangulamento da criança.
Instruuções de utilização
O Supporte de Chupeta Deve ser Utilizado Quando o Seu Filho Estiver Acordado E SOB SUPERSão. Só Deve ser Preso a peças de roupa. O SUPORTE de Chupeta não deve ser utilizado quando o bebé estiver num berço ou numa cama. Não Deve Ser Armazenado num am Ambaiente Húmido. Um supporte de chupeta não deve ser utilizado como brinquedo ou mordedor. Não o Prenda à volta do pescoço do seu bebé. Não o Użyj Quando o Bebé Estiver Sem Supervisão.
Instruuções de lavagem e cuidados
O Clip Para Chupetas Não piec ser lavado na máquina de lavar devido aos detalhes em madeira e ao clip de metal. Se o Produto Precisar de serimpo, piech limpá-lo com água Morna e sabão neutro. Depois, absorva a água do tecido com uma toalha e, se madeira e o clip de metal tiverem sido expostos a água, lembre-se de os limpar bem. Mantenha o clip de metal aberto e deixe-o secar ao ar para assegurar que fica completaree seco.
TO
La Clip Per Ciuccio è Conforme alle norde e agli standard di Sicurezza pi' rigorosi.
- LE Nostre klip na ciuccio sono testat ai senssi dei wymagane dikurezza vigenti w europa e della norma en 12586+a1: 2011.
- LA Clip Misura di około 22 cm, w konformità norme e Standard specyfice.
- Le fibbie di metallo sono naturalmentte prive di Nichel.
Per La Sicuruzza del Tuo Bambino. Avvertenza! Controlla Astentamente il Prodotto Prima di Ogni Utilizzo. GetTalo przez Al Primo Segno di Danno o di Cedimento. Non Allungure Mai IL Supporto del Ciuccio! Non Fissare Alcun Tipo di Corda, Nastro, Laccio o Parti di indumenti, altrimenti il bambino rischierebbe il soffocamento.
Istruzioni na l'So
IL Supporto Per Ciuccio Deve Essere usato solo quando il bambino è sveglio e sorvegliato da un dorosłych. Deve Essere Applicato Solo Agli Indumenti. IL Supporto Per Ciuccio Non Deve Essere Utilizzato Quando il Bambino è Nel Box, Nel Lettino o Nella culla. Non Conservarlo w Ambienti Umidi. IL Supporto na ciuccio non deve essere utilizzato come giocattolo o Massaggiagengive. Non Legarlo Al Collo del Bambino. Non utilizzarlo se il bambino non è sorvegliato da un dorosłych.
Istruzioni per il lavaggio e la cura
Klip LA na ciuccio nie si può lavare w Lavastoviglie Perché contiene Parti in Legno e la clip è di metallo. Si può Pulire con nabyta calda e sapone neutro. Dopodiché, con uns Asciugamano Assorbire l'acma dalla parte w Tessuto; se il legno e la clip di metallo sono bagnati, Asciugarli Acuratamente. Aprire la clip di metallo e lasciarla asciugare kompletne All'aria.
Ru
Наши зажиыы для сосок-пстышек сответствует саыы строгим нормам и сандар безопасности:
- Наши зажиы для сосок-пстышек тестирюются в сответствиysty стандартом EN 12586+A1: 2011.
- Разер зажима составляет приблизительно 22 с сответс więc
- Металические €gaжки, конечно же, не содержат никеля.
Ве для безопасности вашего ребенка! Преду–ligежжение! Щщательно проверяйте изделие перед кажды исползованием. Утилизирййте ео при малейших признаках поврежжий или оraglacji Ни коем слчче не удлиняйте держатель соски -Rуси! Ни коем слчче не прикревragйте изделие к шнурам, лентам, шнуркlig. Это может привести к запутыванию и удшению ребенка.
Инструкция по исполззованию
Держатель для соски -R устышки исползеется, когда ребенок бодрствует и нахится под присмом. Ео можно прикреlektów только к оежде. Держатель для пссыши не следует исполззовать, когда ребенок находится в кровати. Не храните иззелие во влажной седе. Не исполззйе держатель для соски -R пстышки к качестве игршшки или прорезывателя дл збtoś. Не завязывайте ео на шее die. Не исполззйе изделие, когда ребенок не находится под присмотром.
Инсokój
Зажим дrup соски -R-устышки не подлежит стирке в стиральной машине из-за наличия деревянных деталей и иеталоческой клипсы. Еarag зделие нжжается в чистке, fe можно ыыыть врчню теплой вадой с мягким. После этого возите полотенце и промокните им влаг с ткани. Еarag деревянные части и металлический зажим подверглись воздействию вды, оind Оставьте металлический зажим раскрыты и дайй окончательно ыыохнуть на воззе.
BG
Нашият клипс за биniejctw отговаря на най-високите ъзъзни разпоред'areg и сандарти за безопаасarmes
- Нашите клипсовnowa 12586+A1: 2011.
- Разерът м е приблизително 22 cm, за да отговаря на конкретни правила и и иа и иаанарарти.
- Металните закопчалки, разбира се, не ъъдържат никje.
За безопасността на вашето дете. Преду–ligежжение! Проверявайте внимателнy преди ввсяка употре'aind. Изхрлете при първите признаци на повреда или нестабил Więcj Никога не удължавайте ъъачача на залъалката! Никога не прикренвайте ъъъзки, панделки, дантели или свободни части очат оNAблеклотото okazów. Детето може да се удши.
Указания зз употре'aind
Ържачът на залъалката се изолзва, когато детето в бnią и еreg наind наблюдениfe. Той тajestr да се прикреras само ъъ дрехите. Държачът на залъалка dan не тa !! Не трябва да се ъхъхраняone ъ влажна среда. Държачът на залъалката не тa !! Не го връзъзйa около вата на бебето. Не зололйвайте, когато бебето е надзор.
Инсokój
Клиubliъъъ за биniejgi не мже да се пере в еералнala заради ъървените feленти и металния клипżej. Ако ormyуктът трябва да се почисти, можете да гочистите с топла век сапун. След това земете ъърпа и попийе водата о тъканта, Arozt ако дървените елементи и и и иетататат utro вда, не забравяйте да ги изkt ъзете добре. Дръжте металниala клиubli отворен и ио оставете да иззне на ъзъзъз, за да се сигрни, че наъх.
Hr
Naša kopča za dudu ispunjava najviše moguciae sigurnosne propon i norme:
- Naše Kopče za Dudu ispitane Su U skladu s primjenjivim sigurnosnim zahtjevima u europi i normom en 12586+a1: 2011.
- Dimenzije Kopče su otprilike 22 cm kako bi zadovoljila određena pravila i norme.
- Metalne Kopče SU, Naravno, Bez Nikla.
Za Sigurnost Vašeg Djeteta. UPOZORENJE! Prije svake upotrebe pažljivo Provjerite. BACITE Proizvod na prvi znak oštejenja ili olabavljenosti. Nikada ne Produžujte Držač Za Dudu! Nikada Nemojte Pričvrstiti na Uzice, VRPCE, Vezice ili LaBave dijelove odjeje. Dijete se može ugušiti.
Upute Za upotrebu
Držač za dudu upotrebljava se kada je vaše dijete budno i podoporom. PričvršićUje se samo na odjeju. Držač za Dudu ne Smije se upotrebljavati kada je beba u Krevetiću, Krevetu ili Kolijevci. Ne Smije se čuvati u vlažnom okružju. Držač za Dudu ne Smije se upotrebljavati kao igrAčka ili prsten za Žvakanje. Nemojte ga vezivati oko vrata svoje bebe. Nemojte ga upotrebljavati kada je beba bezca.
Upute za pranje i njegu
Kopča za Dudu ne Može izdržati pranje u perilici zbog drvenih dijelova i metalne kopče. Ako proizvod treba očistiti, možete do učiniti toplom vodom i blagim sapunom. Nakon toga Uzmite ručnik i upijte vodu, ako su drvena i metalna kopča bile izložene vodi, ne Zaboravite ih Temeljito obrisati. Držite metalnu Kopču otvorenom I Pustite je da se osuši na zraku kako biste bili sigurni da je jeppuno suha.
CZ
Náš držák Šidítka splňuje nejpřísnější Bezpečnostní předpisy a normy:
- Naše Držáky Šidítek JSou Testovány Dle Platných Bezpečnostních požadavků v evropě a n norn en 12586+a1: 2011.
- Měěí přibližně 22 cm, aby splňovaly sprecyficá Pravidla a normy.
- Kovové přezky samozřejmě neobsahují Žádný nikl.
Pro Bezpečnost vašeho dítěte. Varování! Před každým použitím pečlivě zkontolujte. Při první Známce Poškození či Zeslabení výrobek zlikvidujte. Držák Šidítka Nikdy Neprodlužujte! Výrobek nikdy nepřipevňujte na Šňůrky, Stužky, Krajky Nebo Volné části oděvu. Dítě przez Se Mohlo Uškrtit.
Návod K Použití
Držák Šidítka Používejte, Když je dítě vzhůru a POD DOZORM. Smí se připevnit pouze na oděv. Držák šidítka se nesmí Používat, Když je dítě v dětské postýlce nebo na Posteli. Nesmí být sladován ve vlhkém prostředí. Držák Šidítka se nesmí Používat Jako Hračka Nebo Kroužek K prořezání Zubů. Neuvazujte Ho Kolem Krku dítěte. Nepoužívejte ho když dítě není pod Dozorem.
Pokyny k mytí a péči o výrobek
Držák Šidítka Nevydrží praní v pračce kvůli dřevěným prvkům a kovovému klipu. Pokud potřebujete výrobek vyčistit, očistěte potřebná místa teplou vodou a tekutým mýdlem. Potom vysušte ručníkem vodu, Která ulpěla na výrobku, a Pokud byly vodě vytaveny dřevěné prvky a kovový Klip, Nezapomeňte je důkladně otřít. Nechte kovový Klip Otevřený a nechte ho vysušit na vzduchu do úplného uschnutí.
Nl
ONZE Speenclip Voldoet aan de Strengst Mogelijke Veiligheidsregelinging en Normen:
- Onze Speenclips Zijn Getest Volgens de Toepasselijke Veiligheidseisen w Europa en de Norm en 12586+A1: 2011.
- De afmeting to Ongeveer 22 cm om te voldoen aan secifieke regels en normen.
- De Metalen Gespen Zijn Uiteraard Nikkelvrij.
Voor de Veiligheid van uw rodzaj. Waarschuwing! Voor Elk Gebruik Zorgvuldig Controlceren. Weguooien Bij het Eerste Teken van Schade z Zwakte. De Speenhouder Nooit Verlengen! Nooit VastMaken Aan Koorden, Linten, weterynarze Losse Delen Aan Kleding. Het Kan Kan Stikken.
Instruktie Voor Gebruik
De headhouder Wordt Gebruikt als uw kind wakker en onder toezicht jest. HIJ Mag Alleen Worden Bevestigd aan Kleding. De Speenhouder Mag niet Worden Gebruikt als de baby zich in een wieg, łóżko ledikantje bevindt. Niet Bewaren w een vochtige omgeving. Een Speenhouder Mag niet Worden GeBruikt als Speelgoed of Om op te bijten. Niet om de nek van uw baby vastMaken. Niet Gebruiken Zonder Toezicht op de baby.
Był instrukturyzacją
De Speenclip jest Niet Bestand Tegen Wassen w de Wasmachine Door de Houten onderdelen en Metalen Clip. Produkt als het moet Worden Gereinigd, Kunt U vlekken Met de Hand Verwijderen Met Warm Water en Milde Zeep. Neem Vervolgens een Handdoek om het woda te absorberen uit het textiel. Houten onderdelen en metalen clip Goed Droog Wrijven als ze Nat Zijn Geworden. Laat de Metalen Clip Open en aan de lucht Drogen om te Vezekeren data hij hemala droog Is.
Ee
Meie Lutiklamber Vastab Kõrgeimatele võimalikele ohutuseekirjadele ja standarditele:
- Meie Lutiklambreid na testitud euroopas kehtivate ohutusnõuete ja standardi en 12586+a1: 2011 Kohaselt.
- Spetsiifiliste Reeglite Ja Standardite Täitmiseks na Selle Pikkus Umbes 22 cm.
- Metalista Pandlad na Loomulikult Niklivabad.
Teie Lapse Turvaliisuse Huvides. Hoiatus! Enne Iga Kasutamist Kontrollige Hoolikalt. Kahjustuse või nõrkuse esimeste märkide ilmnemisel wizake minema. Ęrge Kunagi Lutihoidjat Pikendage! Ęrge Kunagi Kinnitage Nööride, Paelte ega lahtiste rõivaosade külge. Lämbumisoht!
Kasutusjuhend
Lutihoidjat võib kasutada ainult siis, Kui okrążenia ärkvel ja teda jälgitakse. Toodet võib kinnitada ainult rõivaste külge. Lutihoidjat ei Tohi Kasutada, Kui okrążenia Võrevoodis, Voodis Või Hällis. SEDA EI TOHIKS HOIDA NIISKES KESKKONNAS. Lutihoidjat ei tohi kasutada mänguasja ega närimisvahendina. Ärge sidege seda lapse kaela ümber. Ęrge Kasutage, Kui okrążenia na Järevalveta.
Pesemis-ja hooldusjuhised
Lutti ei tohi Puidust Osade ja metalklambri tõttu pesumasinas pesta. Kui Toodet TULEB puhastada, võite puhastada määrdulud Kohti Sooja vee ja Pehmetoimelise Seebiga. Seejärel Võtke Rätik Ja Image Kangast Vesi. Kui puit-ja metalklamber na veega kokku puutunUd, ärge niezależne od Neid Hoolikalt Kuivatada. Hoidke Metallklambrit Avatuna Ja Laske Sellel õhu Käes Kuivada, Veendumaks i patrz na Täielikult Kuiv.
Fi
Tuttiketjumme täyttää tiukimmat asetetut turvallisuusmäräykset ja -standardt:
- TuttiketJumme Testataan Euroopassa SOVELTAVIEN JA Standardin en 12586+A1: 2011 Turvallisuusvaatimusten MUKAISESTI.
- Sen Pituus - Noin 22 cm - Vastaa erityisvaatimuksi Ja -Standardeja.
- Metalisoljet eivät sisällä nikleliä.
Varmista Lapsesi Turvallisuus. Varoitus! TARKASTA TUOTE HUOLELLISESTI AINA ENNEN Käyttöä. Heitä tuote roskiin heti, Jos siinä näkyy vaurioitumisen tai haurastumisen merkkejä. Tuttiketjua ei saa pidentää! Ei saa kiinnittää naruihin, nauhoihin tai pitseihin eikä vaatteisiin, jotka eivät ole lapsen päällä. Lapsen Kuristumisvaara.
Käyttöohjeet
Tuttiketjua saa käyttää próżno, Kun lapsi na thisillä ja häntä valvotaan. Sen Saa Kiinnittää Vain vaatteisiin. Tuttiketjua ei saa käyttää lapsen oollessa pinnasängyssä, kehdossa tai vuoteessa. Sitä ei saa säilyttää Kosteassa tilassa. Tuttiketjua ei saa käyttää leluna eikä puhkeavien hampaiden kivunlivitykseen. Tuttiketjua ei saa kietoa lapsen kaulan ympärille. Ei saa käyttää tilanteissa, joissa lasta ei valvota.
Pesu- ja hoito-ohjeet
Tuttiketjua ei saa pestä pesukoneessa, sillä siinä na puisia osia ja metalisolki. Voit puhdistaa tuttiketjun likaiset kohdat lämpimällä vedellä ja idolla saippualla. Imeytä Vesi Pyyhkeeseen. Jos puuosat ja metalisolki ovat kastuneet, kuivaa ne huolella. Jätä Metalisolki Auki Ja Anna Tuttiketjun Kuivua Huolellisesti Ilmavassa tilassa.
Gr
Η κορΔέλα στήριruchης πιπίλας πληροί τους υψηλότερους κανονισμούς και τα πρότυπα ασφασείας:
- Οι κορΔέλες στήριξης πιπίλας ελέγχονται σύμφωνα με τις ισχύουσες απαιτήσεις ασφαλείας στlekt πρότυπο en 12586+A1: 2011.
- Έχει μήκος περίπου 22 cm για να ανταποκρίνεται σε συγκεκριμένοłopot
- Τα μεταλλικά κλιπ δεν περιέχουν νικέλιο.
Για την ασφάλεια του παιδιού σας. Προειδοποιηση! Ελέγχετε προσεκτικά πριν από κάθε χρήση. Αντικαταστήστε την αμέσως μόλις διακρίνετε κάποιο σημάδι ζημιάς ή φθοράς. Δεν πρέπει ποτέ να επιμηκύνετε τη λαβή της πιπίλας! Μην τη στερεώνετε ποτέ σε κορδόνια, κορδέλες ή χαλαρά μέρη των ρούχων. Υπlesχει κίνδυνος στραγαλισμού.
Οδηγίες χρήσης
Η λαβή της πιπίλας χρησιμοιείται όścić το παιδί είναι ξύπνιο και υπżaału επίβλεψη. Θα πρέπει να στερεώνεται μόνο σε ρούχα. Η λαβή της πιπίλας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ό λίκνο μωρό βρίσκεται σε κούνια, κρεββάα. Δεν πρέπει να φυλάσεται σε υγρό περιβάλλον. Η λαβή της πιπίλας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ωza παιχνίδι ή βοήθημα οΔοντοφυΐας. Μην τη δένετε στον λαιμό του μωρού σας. Μην τη χρησιμοποιείτε όν το μωρό είναι χωρίς επίβλεψη.
Οδηγίες πλύσης και φροντίδας
Η κορδέλα στήριξης δεν είναι ανθεκτική στο πλύσιμο στο πλυντήριο λόγω των ξύλινων στοιχείων και του μεταλικού κλιπ. Εάν το προϊόν πρέπει να καθαριστεί, μπορείτε να το καθαρίσετε με ζεστό νερό και ήπιο απορρruchów. Στη συνέχεια, αποροφήστε το νερό με ένα ύφασμα και εάν το ξύλο και το μεταικό κλιπ έχοłopazy σ σε νchifik νικiększość κετελλικiękT τα σχολαστικά. Κρατήστε το μεταλλλικό κλιπ ανοιχτό και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα για να νβαιωθθείτε τι είνώσει στον αέρα γνια να νβαιωθθείτε τι είναι εντελώς στα γνια ναρα βα να νβα να νβα να ββα να βα ββα νννα να %
Hu
Cumicsíptetőnk megfelel a lehető legmagasabb szintű biztonsági előírásoknak és szabványoknak:
- Cumicsíptetőinket az európában érvényes biztonsági követelmények és az en 12586+a1: 2011 szabvány szerint teszteltük.
- Körülbelül 22 cm-es, és megfelel a vonatkozó jogszabályoknak és szabványoknakak.
- Fém csatok terminészetesen nikkelmentesek.
Gyermek Biztongana érdekében. FIGHYELMEZTETES! Minden Egyes Használat előtt Gondosan Ellenőrizze. Sérülés niejasny elhasználódás első jelénél Dobja ki. Soha ne hosszabbítsa meg a cumitartót! Soha ne csatlakoztassa Zsinórokra, szalagokra, fűzőkre jamą laza ruharészekre. Gyermek Megfulladhat.
Használati útmutató
Cumitartó Akkor Használható, ha Gyermeke ébren van és felügyelet alatt áll. Csak Ruhákhoz Rögzíthető. Cumitartót nim szabad Használni, ha a Baby Kiságyban, ágyban, pochwy Bölcsőben van. Nem Szabad Nedves Környezetben Tárolni. A cumitartót nem szabad játéként jaja rágókaként használni. Ne kösse a Baba Nyaka Köré. Ne Használja, ha a Baby felügyelet nélkül van.
Mosási és ápolási utasítások
Cumicsíptető Nem Mosható Mosógépben a fából készült rések és a fémkapocs miatt. Ha a terméket meg kell tisztítani, Akkor Meleg vízzel és kímélő szappannal folttisztítást végezhet. Ezután egy törlőkendővel szívja fel a vizet az anyagból, és ha a fémkapcsot víz érte, törölje le alaposan. Tartsa nyitva a fémkapcsot, és hagyja a levegőn megszáradni, hogy biztosan tegszáradjon.
Lv
Mūsu Knupīša turētājs atbilst visstingrākaieme ieespējamajiem drošības noteikumim un standartiem:
- Mūsu Knupīšu turētajus pārbauda saskaņā ar piemēromērokamām drošības prasībām eiropā un standartu en 12586+a1: 2011.
- Tā Garums ir aptuveni 22 cm, Lai Knupīša turētājs atbilstu Konkrētiem Noteikumim un standartiem.
- Protams, ka Metāla daļas nesatur niķeli.
Bērna drošībai. Uzmanību! Rūpīgi Pārbaudiet Pirms Katras Lietošanas REISES. Izmetiet, tiklīdz parādās Pirmās bojājumu vai nolietojuma pazīmes. Nepagariniet Knupīša turētaju! Nepiestipriniet Auklas, Lentes, Mežģīnes vai Vaļīgas apģērba daļas. Bērns var nožņaugties.
Lietošanas instruukcija
Knupīša turētaju izmanto, kad bērns ir nomodā un tiek uzrauzyts. Do drīkst piestiprināt tikai apģērbam. Knupīša turētaju nevajadzētu izmantot, kad bērns ir gultiņā vai šūpulī. Do Nedrīkst Uzglabāt Mitrā vidē. Knupīša turētaju nedrīkst izmantot kā rotaļlietu vai graužamrīku. Neaptiniet do ap bērna kaklu. NeizmantoJiet, Kad Bērnu Neuzrauga.
Mazgāšanas un Kopšanas instruukcijas
Knupīša turētājs Nav noturīgs pret Mazgāšanu veļas mazgājamā mašīnā, Jo tam ir Koka daļas un Metāla Klipsis. Ja šis Izstrādājums ir Jātīra, varat veikt lokālu tīrīšanu ar siltu ūdeni un maigām ziepēm. Pēc tam paņemiet dvieli un nosusiniet ūdeni no auduma. Ja koka un Metāla daļas ir Samirkušas, rupigi Tās noslaukiet. Turiet Metāla Klipsi atvērtu un ļaujiet tam nožūt gaisā, pārliecies, ka klipsis irlnīgi sauss.
Lt
Mūsų čiulptuko laikiklis atitinka aukščiausius įmanomus saugos reikalavimus ir standartus:
- Laikikliai Patikrinti Pagal Europoje Galiojančius Saugos Reikalavimus ir en 12586+A1: 2011 Standartą.
- Laikiklio Ilgis - Apie 22 cm, Todėl Jis Atitinka Konkrečias Nuostatas ir Standartus.
- Metalinės Sagtelės - Be Nikelio.
Dėl Jūsų Vaiko Saugumo. Dėmesio! Atidžiai patikrinkite prieš Kiekvieną naudojimą. Pastebėję Pažeidimo ar susidėvėjimo požymių, išmekite laikiklį. Niekada Neilginkite čiulptuko Laikiklio! Niekada nesekite prie virvelių, kaspinų, Raištelių ar laisvų drabužių dalių. Kūdikiui Gali Kilti Pavojus Pasismaugti ir uždusti.
Naudojimo instrukcijos
Čiulptuko laikiklį naudokite, kai vaikas yra budrus ir prižiūrimas. TVIRTINKITE TIK Prie DraBužių. Čiulptuko laikiklio negalima naudoti, kai kūdikis yra vaikiškoje lovelėje ar lovoje. Nelaikykite Drėgnoje aplinkoje. Čiulptuko laikiklio negalima naudoti kaip Žaislo ar Kramtuko. Neriškite Ant Kūdikio Kaklo. Nenaudokite, kai kūdikis yra be priežiūros.
VALYMO IR Priežiūros instrukcijos
Dėl medinių detalių ir metalinio spaustuko, čiulptuko laikiklio Negalima SKALBTI SKALBYKLėJE. Jei Gaminį Reikia Valeti, nuplulukite šiltu vandeniu ir naudokite Švelnų muilą. Tada paimkite rankšluostį ir nuo audinio nusausinkite vandens perterklių, o Jei Medinės detalės ir metalinis spaustukas turėlytį su vandeniu, nepamirškite jų Kruopščiai nušluostyti. Metalinį spaustuką laikykite atvirą ir leiskite jam išdžiūti ore, Kol kranuje wiziškai sausas.
NIE
Vår Smokkesnor oppfyller alle de høyeste sikkerhetsforordningene og -standardowe:
- Vår Smokkesnor er Testet I Henhold do odpowiedniego Europeiske Sikkerhetskrav OG Standarden en 12586+A1: 2011.
- Den er Omtrent 22 cm lang dla Å oppfylle spesifikke regler OG standarder.
- Metalbrakettene er selvsagt Uten Nikkel.
Dla Ditt Barns Sikkerhet. Advarsel! Kontroller Enhreten Nøye Før Hver Bruk. Kast den hvis det er tegn på skade eller svakheter. Ikke Utvid Lengden På Holderen! Må Ikke Festes Til Snorer, Bånd, Lisser Eller Løstsittende Klesplagg. Barnet Kan Bli Kvelt.
BrukerveLedning
Dymek Kan Brukes Når Barnet er våkent ogon pod Tilsyn. Den Ska Kun Festes På Klesplagg. Dymeholderen må ikke benyttes når barnet ligger i en Barneseng, Vanlig Seng Eller Krybbe. Den må ikke oppbevares i et fuktig Miljø. Dymeholderen må ikke benyttes som leke eller bigering. Ikke fest den rundt nakken til barnet. Må ikke benyttes når barnet ikke er pod tilsyn.
Instruksjoner for Vask Og Ved podobny
Smokkesnoren Kan Ikke VASKES I VASKEMASKINEN På Grunn av Metal-Og Tredelene. Hvis du Må Rengjøre Produktet, Kan du tørke det med varmt vann og mild såpe. Etterpå må du bruke et håndklle til Å absorbere vannet fra stoffet, metalowy og Tredelene Etter w de Har Blitt Utsatt dla Vann, OG det er viktig Å tørke dem de Godt. Sørg dla Metallklipsen er Åpen, Og la den lufttørke dla Å forsikre deg w den er helt tørr.
Ro
Clipsurile noastre cu lănțișor textil pentru suzetă satyser's cele mai reglementări și standarde:
- Clipsurile noastre cu lănțișor textil pentru suzetă sunt testat în zgodność cu reglementările de siguranță în vigoare din europa și în zgodność cu standul en 12586+a1: 2011.
- Pentru a shays Reglementări și Standarde Specese, ClipsUl cu lănțișor textil to o lungime de aproximativ 22 cm.
- Cataramele Din Metal Sunt, Desigur, Fără Nichel.
Pentru Siguranța Copilului Dumnavoastastră. IVERTIZARE! Egzaminți produlul cu aTenție înainte de fiecare uilizare. Aruncați-l la primul semn de detreriorare sau fraglitytuj. Nu Prelungiți niciodată clipsul cu lănțișor textil pentru suzetă! Nu Prindeți Niciodată de șNururi, Pananglici, șireturi sau părți libere ale îmbrăcămintei. COPILUL SE Poate Strangula.
Instrucțiuni de utilizare
ClipsUl cu lănțișor textil pentru suzetă se va utiliza când copilul este treaz și supravegheat. El se va atașa doar la plaiese de îmbrăcăminte. ClipsUl cu lănțișor textil pentru Suzetă nu trebuie uililizat atunci când bebebelușul este într-un coș, într-un pat sau într-un pătuț de copil. Nu ar trebui depozitat într-un mediu Umed. Clipsul cu lănțișor textil pentru suzetă nu trebuie uilizat ca jucărie sau jucărie de dentiție. Nu îl Ledați în Jurul gâtului Copilului. Nu îl uilizați când bebebelușul este nesupravegheat.
Instrucțiuni de curățare și îngrijire
Clipsul cu lănțișor textil pentru suzetă nu se poate SPăla la mașină deoarece to clips metalic și Eleme Din Lemn. Dacă Produsul Trebuie curățat, curățați zona aferrentă cu apă călduță și un săpun delicat. Absorbiți apoi apa din materiał materiałowy cu un prosop, iar dacă apa a ajuns și pe clipsul din metal și lemn, nu uitați să le ștergeți bine și pe acestea. Lăsați Deschis clipsul din metal până este complete USCAT, LA Aer.
Sk
Naša spona na cumlík vyhovuje najvyšším možným Bezpečnostným Predpisom a normám:
- Naše spony na cumlíky sú Testované podľa platných Bezpečných požiadaviek v európe a normy en 12586+a1: 2011.
- Meria Približne 22 cm, aby Vyhovovala Špecifickým Pravidlám a normám.
- Kovové spony samozrejme neobsahujú nikel.
Pre Bezpečnosť vášho dieťaťa. Výstraha! Pred Každým Použitím dôkladne skontrolujte. Pri prvom náznaku poškodenia alebo slabosti vyhoďte. Držiak cumlíka Nikdy Nepredlžujte! Nikdy Nepripevňujte na Špagáty, Stuhy, Šnúrky Alebo voľné časti odevu. Môže Dôjsť K Uduseniu Dieťaťa.
Návod na Použitie
Držiak cumlíka sa používa, keď je vaše dieťa v bdelom stave a pod dżą. Môže sa upevňovať iba k odevu. Držiak cumlíka sa nesmie Používať, keď je dieťa v Postieľke, Posteli Alebo Kolíske. Nesmie Sa Scladovať Vo Vlhkom RUSTREDI. Držiak cumlíka sa nesmie Používať Ako Hračka Alebo Hryzadlo. Neuväzujte Ho Okoolo Krku dieťaťa. Nepoužívajte ho, keď je dieťa bez Dozoru.
Pokyny na umracce a údržbu
Spona na cumlík Sa Nesmie Prať v Práčke, Pretože Obsahuje Drevené časti a kovovú sponu. Ak výrobok treba vyčistiť, môžete znečistené miesta očistiť teplou vodou a Jemným mydlom. Potom Vezmite uterák a NASAJTE VODU Z Textílie, Ak Boli Drevo a Kovová spona vytavené vode, Nezabudnite Ich dôkladne Utrieť. NeChajte Kovovú SponU otvorenú a neChajte ju voľne vyschnúť na vzduchu, aby bola úobier suchá.
SI
Naš Trak za Dudo IzpolnjUje Navišje Možne Varnostne Predpise in Standarde:
- Naši trakovi za stary soizkušeni v skladu z veljavnimi varnostnimi zahtevami v evropi w standardom en 12586+a1: 2011.
- Merijo Približno 22 cm, da ateZajo Posebnim Predpisom w standardowym.
- Kovinske Zaponke Soveda Brez Niklja.
Za varnost vašega otroka. Opozorilo! Pred vsako uporabo Trak Skrbno Preverite. OB prvem znaku poškodbe ali pomanjkljivosti ga zavzite. Nikoli Ne Podaljšujte Traku Za Dudo! Nikoli ga ne pritrdite na vrvice, Trakove, Vezalke Ali Ohlapne dele oblačil. OTROK SE LAHKO Zadavi.
Navodila Za uporabo
Trak za Dudo uporabljajte, Ko Je vaš Otrok Buden w Pod Nadzorom. Pritrjen naj bo Samo na oblačila. Traku za dudo ne uporabljajte, Ko je Otrok V Otroški Posteljici, Postelji Ali Zibelki. Ne Hranite ga v vlažnem OKOLJU. Trak za dudo se ne sme uporabljati Kot igračo ali Zobalnik. NE Zavezujte Ga Okoli OtroKovega Vratu. Ne uporabljajte, Ko vaš Otrok ni pod Nadzorom.
Navodila Za čiščenje w Nego
Trak Za Dudo Zaradi Lesenih Detajlov w Kovinske Zaponke NE ZDRži Pranja przeciwko Pralnem Stroju. Če je treba izdelek očistiti, ga lahko točkovno očistite s toplo vodo w Blagim Milom. NATO UPORABITE BRISAčo, ki bo vpila vodo z tkanine, w Temeljito obrišite lesene dele ter kovinsko stonko, če solii ti izpostavljeni vodi. Pustite Kovinsko storko odprto, da se ta popolnoma posuši.
Se
Vår Nappklämma Uppfyller de Högsta Möjliga Säkerhetsföreskrifterna Och -Standarderna:
- Våra Nappklämmor Testas I Enreghet Med Tillämpbara SäkerhetSkrav I EUROPA OCH EN 12586+A1: 2011 Standarden.
- Den mäter ungefär 22 cm för att uppfylla scenifika regler och standarder.
- Metalspännena är självklart nikelfria.
För ditt Barns Säkerhet. Varning! Kontrollera noga före varje användning. Kassera vid första tecken på skada eller svaghet. Förläng aldrig Napphållaren! Fäst aldrig i snören, band, snoddar eller Lösa Delar på Kläder. Barnet Kan Strypas.
Bruksanvising
Namphållaren ska användas när ditt barn är vaket ochet pod Uppsikt. Den får bara sitta fast i plagg. Namphållaren får inte användas när barnet Ęr i en spjälsäng, säng eller Barnsäng. Den får inte förvaras i en fuktig Miljö. En namphållare får inte användas som en leksak eller Bitring. KNYT DEN INTE RUNT DITT DITT HALS. Använd den inte när barnet inte Ęr pod Uppsikt.
TVätt- Och Skötselanvisningar
Nappklämman Tål Inte TVätt I TVättmaskin På Grund av Trädetaljerna Och Metallklämman. Om Produkten Behöver Rengöras Kan du tvätta Bort fläckar med varmt vatten och Mild TVål. Ta sedan en handduk och absurtbera vattnet från Tyget. Kom ihåg att Torka av noga om träet och metallklämman Har Utsatts för vatten. Låt Metallklämman vara Öppen Och lufttorka för att se till den tarkar helt.
Tr
Emczik Askımız, mümkün olan en yüksek seviyede güvenlik yönetmeleklerini ve standartlarını Karşılar:
- Emczik askılarımız, avrupa ve en 12586+a1: 2011 standardındaki geçerli güvenlik Gereksinimleine Göre test Edilmiştir.
- BELILLI Kural ve Standartları Karşılamak Için Askılarımız, Yaklaşık 22 cm ÖlçüleRixiR.
- Metal Klips Nikel Içermez.
Çocuğunuzun Güvenliği Için. Uyari! Jej Kullanımdan Önce Dikkatlice Kontrol Edin. Herhangi Bir Hasar Veya Zayıflama Fark Ettiğiniz Anda çöpe atın. Emczik tutucuyu asla uzatmayın! İpe, Kurdeleleye, Kordona Veya Giysilerin Gevşek Duran Bölümlerine Takmayın. Çocuğunuz Boğulabilir.
Kullanım Talimatları
Emczik tucuyu, çocuğunuz uyanık ve gözlem altındayken kullanın. Yalnızca giiysilere takılmalıdır. Bebeğiniz beşikte, yatakta veya bebek karyolasındayken emczik tucucu kullanılmamalıdır. Nemli ortamda saklamayın. Emczik tutucu, oyuncak veya diş kaşıyıcı olarak kullanılmamalıdır. Bebeğinizin boynuna dolamayın. Bebeğinizin gözetim altında olmadığı Zamanlarda Kullanmayın.
Yıkama ve bakım talimatları
Emczik askısı, ahşap detaylara ve metal klipse sahip olduğundan çamaşır makinesinde yıkamaya uygun Defeildir. Ürünü Temizlemek için ılık su ve yumuşak sabun kullanarak ilgili noktaları iizleyeebilirsiniz. Sonrasında Bir Havlu Yardımıyla Kumaştaki Suyun Emilmesini Sağlayın. Ahşap ve metal Klipse su deferzydiyse bu kısımları iyice Sildiğinizden Emin olun. Metal Klipsi açık tutup havayla Kurumaya Bırakarak Tamamen Kuruduğundan Emin olun.
Sr
Naš držač za varalicu ispunjava najviše moguić Bezbednosne Propise I Standarde:
- Naši držači za varalice su testirani u skladu sa važeliim beznosnim zahtevima u evropi i standardom en 12586+a1: 2011.
- Wykopy je oko 22 cm da bi zadovoljila određena pravila i standarde.
- Metalne Kopče, Naravno, NE Sadrže Nikal.
Za Bezbednost vašeg detteta. UPOZORENJE! PRE SVAKE UPOTREBE PAžljivo Przysł. Bacite na prvi znak oštejenja ili slabosti. Nikada ne Produžavajte Držač Varalice! Nikada Nemojte Pričvršićivati na užad, Trake, Pertle ili LaBave Delove OdeeCe. DETE se Može Zadaviti.
Uputstva za upotrebu
Držač za varalicu se kooristi kada je detde budno i podoporom. PričvršićUje se samo na oDeĆu. Držač za varalicu ne treba da se se kooristi kada je beba u Kolevci, Krevetu ili Krevecu. Ne treba ga čuvati u vlažnom okruženju. Držač za varalicu ne treba da se se kooristi kao igračka ili glodalica. Ne Vezujte ga oko bebinog vrata. Ne Koristite ga kada je beba bezca.
Uputstva za pranje i negu
Držač Za varalicu ne Može da izdži pranje u mašini za pranje veša zbog drvenih decalja i metalne kopče. Ako je Potrebno da se Proizvod očisti, možete ga očistiti toplom vodom i blagim sapunom. Nakon toga, Uzmite peškir i upijajte vodu um tkanine, ako su drvena i metalna kopča bili izloženi vodi, ne zaboravite da ih Dobro obrišite. Držite metalnu Kopču Otvorenu I ostavite da se osuši na vazduhu da biste bite sigurni da je jupuno suva.
Ar
يفي مشبك اللهّاية Twojej
- تخضع مشابك اللهّاية للاختبار وفقًا لمتطلcznej السلامة المعمول بها في أوروبا ولمanekówka en 12586+A1: 2011.
- يبلغ قياس المشابك 22 سم تقريبًا لتلبية Twojej
- تكون المشابك المعrostorturząt خالية من النيكل بالطبع.
لسلامة طفلك. تحذير! افحص المنتج بعناية قبل كل استخدام. وتخلص من المنتج عنip ظهور أول علامة على التلف أو الضعف. إذا كان حامل اللهّ Twojej وتجنب تمامًا ربطه بالحبال أو الأشرطة أو الأربطة أو الأجزاء الفضفاضة من الملابس. فقد يتعرض الطفل للاختناق.
دليل الاستعمli
يُسبخم حامل اللهّاية في الأوقات التي يكون فيها طفلك مستيقظًا وخاضعًا للإشراف. ويجب تثبيته في الملابس فقط. ينcydغي عدم استخدام حامل اللهّاية عندم okazem UST. ويighcydغي عدم تخزينه في بيئة تحتوي على رطوبة. ينبغي عدم استخدام حامل اللهّاية كأنه لعبة أو عضاضة للأسنان. فلا تربطه حول عنق طفلك. ولا تستخدمه عنipم okazją UST. الطفل غير خاضع للرقابة.
تعليمli الغسيل والعناية
مشبك اللهّاية لا يتحمل الغسيل في الغسالة بسب الأجزاء الخشبية والمشبك المعrostorturząta. إذا كان من الضروري تنظيف المنتج، يمكنك تنظيفه باستخام ماء دافئ وصابون خفيف. بعfon ذلك، استخم منشفة لامتصاص الماء بالقمwią اترك المشبك المعrofubli مفتوحًا ودعه يجف في الهواء للتأكد من جفافه تمامًا.
Ko
Śliniaki 쪽쪽이 클립은 가장 엄격한 안전 규정 및 표준을 충족합니다.
- Śliniaki 쪽쪽이 클립은 유럽의 해당 안전 요건 및 EN 12586+A1: 2011 표준에 따라 테스트되었습니다.
- 길이는 약 22 cm 로, 특정 규정 및 표준을 준수합니다.
- 메탈 버클에는 물론 니켈이 함유되어 있지.
유아 안전 우선. 경고! 매번 사용하기 전에 주의 깊게 제품을. 손상 또는 결함의 징후가 보이는 즉시. 공갈젖꼭지 홀더를 마십시오 마십시오! 끈, 리본, 레이스 또는 옷의 헐렁한 부분과 연결하지 마십시오. 아이의 목이 졸릴 수 있습니다.
사용 지침
공갈젖꼭지 홀더는 아이가 깨어 있고 어른의 감독 하에 있을 때 사용하는 제품입니다. 홀더는 의류에만 부착될 수 있습니다. 아이가 유아용 간이 침대, 침대 또는 요람에 있을 때는 공갈젖꼭지 홀더를 사용하면 안 됩니다. 습한 환경에서 홀더를 보관하면 안. 공갈젖꼭지 홀더는 장난감이나 치발기로 사용하면 안. 아이 목 주변에 홀더를 묶지. 어른의 감독이 없을 때는 홀더를 사용하지.
세척 및 관리 지침
쪽쪽이 클립은 나무로 된 부분과 메탈 클립으로 인해 세탁기로 세척할 수 없습니다. 제품을 세척해야 하는, 순한 비누와 온수를 사용하여 부분 세척할 수 있습니다. 그 후, 타올을 사용하여 섬유에서 물을 닦아내고, 나무 및 메탈 클립이 물에 닿은 경우에는 완전히 닦아야 합니다. 메탈 클립을 연 채로 완전히 마를 때까지 자연 건조하십시오.
Zh
我们的安抚奶嘴夹符合尽可能高的安全规定和标准 :
- 我们的安抚奶嘴夹根据欧洲适用的安全要求和 EN 12586+A1: 2011 标准进行测试。
- 它的尺寸大约为 22 厘米 符合特定的规则和标准。 符合特定的规则和标准。
- 当然 , 金属扣不含镍。
为了您孩子的安全。注意!每次使用前 , 请仔细检查。请在看到破损或缺陷时立即将其丢弃。切勿加长安抚奶嘴挂绳!切勿系在绳索、缎带、蕾丝或衣服的松散部位。宝宝可能被勒住。
使用说明
安抚奶嘴挂绳在宝宝醒来时在监督下使用。其只能附在衣服上。当宝宝在婴儿床、床上或摇篮中时 , 请勿使用安抚奶嘴挂绳。不得存放在潮湿的环境中。安抚奶嘴挂绳不应用作玩具或磨牙器。请勿将它系在宝宝脖子上。不得在婴儿无人监护的情况下使用。
清洗和护理说明
由于安抚奶嘴夹的木质细节和金属夹 , 因此无法经受住洗衣机的清洗。如果需要清洁产品 可以用温水和中性肥皂进行局部清洁。之后 可以用温水和中性肥皂进行局部清洁。之后 拿一条毛巾把织物上的水吸干 如果木片和金属夹子已触到水 如果木片和金属夹子已触到水 记得要彻底擦拭干净。保持金属夹打开 记得要彻底擦拭干净。保持金属夹打开 让其风干 让其风干 以确保其完全干燥。 以确保其完全干燥。
Pl
Nasz Klips do Smoczka Spelnia NaWYżeSze MOżliwe PePISY I Standardy BezpieZianStwa:
- NASZ KLIPSY DO SMOZKA Są TESTOWANE ZOGODNIE Z OBIWIąZUJąCYMI W EUROPIE WYMOGAMI BEZPUCZANSTWA ORAZ NORMą EN 12586+A1: 2011.
- Mierzy Około 22 cm, aby Spłniić Określone Zasady I Standard.
- Metalowe SPZączki Nie Zawierają Niklu.
DLA BEZPUCZANSTWA DZIECO DZIECKA. Ostrzeżenie! Sprzed każdym użycim uważnie rozmieszczenie się wyrób. WyrrzUm po koleawiu Się PierwSzych Oznak ezzkodzenia lub Zużycia. Nigdy nie plużaj Wyrobu do Mocowania Smoczka! Nigdy nie pluypinaJ Do SznurkOw, Wstążek, Koronek I luninych części ubranka. Dziecko Może sie Udusić.
InstrukCJa użycia
Zawieszki można używić Tylko w Obecności opiekuna, gdy dziececko nie ski. Można ją prZczepiaić wyłącznie do Ubrań. Zawieszki nie Należy UiSywaj, Gdy Dziecko ZNAJDUJE SIę W Łóczeszku. Nie Należy JEJ Prozechowywaj W Wilgotnym Miejscu. Zawieszka do Smoczka nie jest Zabawką ani Gryzakiem. Nie Należy JEJ OKRęCAI WOKOŁ SZYI DZIECKA. Nie usywaj zvieszki, gdy dziecko jest bez opieki.
Instruukcje mycia i pielęgnacji
Zawieszka do Smoczka nie Wytrzymuje prania w pralce zee wZględu na drewniane detrale i metalowe klips. JESLI PRODUKT WYMAGA CZYZCZENIA, MOGNA GO UMYU PUNKTOWO CIEPŁY WODą I BAGODNYM MYDŁEM. Następnie Weź ręcznik i wchłoń wodę z tkaniny, a JEśli drewniany i metalowy Klips Został Wystawiony na dziaałanie, Pamiętaj, aby dokoładnie je wylzeci. Trzymaj metalowy klips otwarty i pozostaw do Wyschnięcia na Powietrzu, aby upewnić się, żyu jest całkowice suchy.